2009-05-29

mh該該叫之說文解字.

回應這篇的意見內容:
有時候這洋文該怎麼說翻成中文會比較貼切人心,這點通常是文學家這類的人會比較適合,詞藻會用的較精準較洽當,而像mh這種市井小民,只有點皮毛所以聽聽就好...
TURE 'TIL DEATH就是在說品牌的實在性
"真"就是一切
具有原創性(沒有在那邊COPY雜誌或是媒體,也就是說是山寨喜歡的對象,別問我什麼是山寨)
產品用料也是"真",市面上少有且優質的布料,願意花錢購買,進而回饋到消費者身上
消費者挺品牌,品牌也挺消費者,進而舉辦活動,免費產品大方送,品牌大器態度由此可見
實穿,耐用,不是那種在"誆"無知的消費者
好了...TURE代表多少意義在裡面?到了入土也是這種精神,這是就TH和JC目前正在做的事
還看不夠?
下回分曉
因為中餐時間到了...

1 則留言:

LB 提到...

COOOOOOOOOOOOOOOOOL~~~~
TH我覺得很棒~
褲子好看耐穿剪裁好~即使貴~也讓人難以拒絕
TEE的圖案大又精細~材質舒服
而且獨創!!
襯衫也很優!!
心電圖壓紋皮夾沒進挺可惜的~
原來JC也是這樣的好牌囉~~
感謝MH的好心介紹~